Гимн всех ловеласов-революционеров! А точнее, гимн всех любвеобильных революционеров! А ещё точнее, гимн просто всех романтичных революционеров!
No Woman, No Cry — песня в стиле регги, ставшая всемирным хитом в исполнении группы Bob Marley & The Wailers. В 1974 году она вышла на их студийном альбоме "Natty Dread". Наиболее известна "живая" версия с альбома "Live!".
Возможно, Боб Марли написал текст к песне и (или) мелодию; тем не менее, авторские права он отдал Винсенту Форду. Он был другом Марли и содержал бесплатную столовую для нуждающихся в Тренчтауне (Trenchtown), гетто, в Кингстоне, где вырос Боб Марли. Авторские отчисления (роялти), получаемые Фордом, позволили ему содержать столовую.
Вот такая вот интересная история у этой, самой известной регги песни. Влияние песни на развитие как и регги, так и музыки в целом, сложно переоценить, об этом свидетельствует десятки каверверсий самих различных групп.
Так что сегодня слушаем революционную балладу и не забываем утешать женщин. Ведь именно ради них и совершаются эти самые революции.
iZZZZZuminka. Песня получила 37 позицию в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.
No Woman, No Cry — песня в стиле регги, ставшая всемирным хитом в исполнении группы Bob Marley & The Wailers. В 1974 году она вышла на их студийном альбоме "Natty Dread". Наиболее известна "живая" версия с альбома "Live!".
Возможно, Боб Марли написал текст к песне и (или) мелодию; тем не менее, авторские права он отдал Винсенту Форду. Он был другом Марли и содержал бесплатную столовую для нуждающихся в Тренчтауне (Trenchtown), гетто, в Кингстоне, где вырос Боб Марли. Авторские отчисления (роялти), получаемые Фордом, позволили ему содержать столовую.
Вот такая вот интересная история у этой, самой известной регги песни. Влияние песни на развитие как и регги, так и музыки в целом, сложно переоценить, об этом свидетельствует десятки каверверсий самих различных групп.
Так что сегодня слушаем революционную балладу и не забываем утешать женщин. Ведь именно ради них и совершаются эти самые революции.
I remember when we used to sit In the government yard in Trenchtown, Oba - observing the 'ypocrites As they would mingle with the good people we meet. Good friends we have, oh, good friends we've lost Along the way. In this great future, you can't forget your past; So dry your tears, I say. No, woman, no cry; No, woman, no cry. 'Ere, little darlin', don't shed no tears: No, woman, no cry. Said - said - said: I remember when-a we used to sit In the government yard in Trenchtown. And then Georgie would make the fire lights, As it was logwood burnin' through the nights. Then we would cook cornmeal porridge, Of which I'll share with you; My feet is my only carriage, So I've got to push on through. But while I'm gone, I mean: Everything's gonna be all right! Everything's gonna be all right! Everything's gonna be all right! Everything's gonna be all right! I said, everything's gonna be all right-a! Everything's gonna be all right! Everything's gonna be all right, now! Everything's gonna be all right! So, woman, no cry; No - no, woman - woman, no cry. Woman, little sister, don't shed no tears; No, woman, no cry. I remember when we used to sit In the government yard in Trenchtown. And then Georgie would make the fire lights, As it was logwood burnin' through the nights. Then we would cook cornmeal porridge, Of which I'll share with you; My feet is my only carriage, So I've got to push on through. But while I'm gone: No, woman, no cry; No, woman, no cry. Woman, little darlin', say don't shed no tears; No, woman, no cry. Eh! (Little darlin', don't shed no tears! No, woman, no cry. Little sister, don't shed no tears! No, woman, no cry.)
Я помню, как мы раньше сидели Во дворе правительства Тренчтауна, Наб - наблюдая за лицемерами Как они смешивались с нашими знакомыми хорошими людьми У нас есть хорошие друзья, но некоторых из них мы потеряли По пути. В грядущем будущем, ты не можешь забыть своего прошлого; Так, осуши свои слезы, говорю я тебе. Нет, женщина, не плачь; Нет, женщина, не плачь. Женщина, милая, говорю, не надо лить слезы; Нет, женщина, не плачь. Сказал – сказал – сказал: Я помню, как мы раньше сидели Во дворе правительства Тренчтауна. А затем Джорджи зажигал костер, В котором ночами напролет горело кампешевое дерево. Затем мы готовили кашу из кукурузной муки, Которой я поделюсь с вами; Мои ноги – это мое единственное средство передвижения, Поэтому мне нужно спешить вперед. Но пока меня не будет, я хотел бы, чтобы вы знали: Все будет хорошо! Все будет хорошо! Все будет хорошо! Все будет хорошо! Говорю, все будет хорошо - о! Все будет хорошо! Все будет хорошо, сейчас! Все будет хорошо! Так, женщина, не плачь; Нет - нет, женщина - женщина, не плачь. Женщина, сестренка, не надо лить слезы; Нет, женщина, не плачь. Я помню, как мы раньше сидели Во дворе правительства Тренчтауна, А затем Джорджи зажигал костер, В котором ночами напролет горело кампешевое дерево. Затем мы готовили кашу из кукурузной муки, Которой я поделюсь с вами; Мои ноги – это мое единственное средство передвижения, Поэтому мне нужно спешить вперед. Но пока меня не будет, я хотел бы, чтобы вы знали: Нет, женщина, не плачь; Нет, женщина, не плачь. Женщина, милая, говорю, не надо лить слезы; Нет, женщина, не плачь. Да! (Милая, не надо лить слезы! Нет, женщина, не плачь. Сестренка, не надо лить слезы! Нет, женщина, не плачь.)
iZZZZZuminka. Песня получила 37 позицию в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.
Комментариев нет:
Отправить комментарий